lunes, 29 de agosto de 2011

Helen Keller Nancy Angelica Carranza


“Helen keller”

Helen quedo privada de la vista y el oido en su mas tierna infancia. Sin embargo, debe de recordarse que aunque ella no podia ni ver ni oir, podia sentir y oler, mediante estos sentidos lograba cierto grado de contacto con las personas que la rodeaban .
“no tarde en sentir la necesidad de algun tipo de comunicacion con los demas y empece a hacer señales rudimentarias. Un movimiento de la cabeza hacia un lado y otro significaba que no, y un movimiento de arriba hacia abajo que si. Si tiraba de una persona significa “ven”, y si la empujaba “vete”. Si queria que mi madre hiciera helado para la cena, hacia señales de dar vuelta a una heladera, y me estremecia, indicando frio”. 
Luchaba... no porque la lucha ayudara a resolver el problema sino porque el espiritu de resistencia era muy intenso dentro de mi. Generalmente terminaba abatida en lagrimas y fisicamente exhausta.
“ A la mañana siguiente de la llegada de la maestra, me llevo a su habitacuion y me dio una muñeca . la señorita sullivan deletreo lentamente en mi mano la palabra muñeca inmediatamente me intereso este juego de los dedos y trate de imitarlo. cundo al final logre hacer las letras correctamente  corri escaleras abajo a buscar a mi madre levante la mano e hice las letras que decian muñeca. No sabia entonces que estaba yo deletreando una palabra ni siquiera sabia que las palabras existian;simplemente estaba haciendo que mis dedos se mivieran en una imitacion simiesca
Ese mismo dia habiamos tenido una acalorada discucion acerca de las palabras jarro y agua. La señorita sullivan habia tratado de meterme en la cabeza que jarro es jarro y que agua es agua. Pero yo insistia en confundir las dos cosas.
Caminamos por el cenero que conducia hacia el cobertizo del pozo, atraidas por la fragancia de la madre selva que estaba cubierto. Alguien se encontraba sacando agua y mi maestra coloco mi mano bajo el chorro de agua. Mientras que la helada corriente se dezlizaba sobre una de mis manos, ella deletreaba en la otra la palabra agua primero con lentitud; despues rapidamente. Comprtendi que agua significa  ese maraviloso fresco que fluia sobre mi mano.”

1 comentario: